Pojasnilo Benjamina Fulforda v zvezi z rokom 31. 03. 2012
(Izvorno objavo (v angleščini) si lahko ogledate na:https://2012portal.blogspot.com/2012/04/benjamin-fulfords-explanation-about.html)
http://benjaminfulford.typepad.com/benjaminfulford/2012/04/re-cut-off-dates.html
Pozdravljen Ben,
ali ni bil prejšnji
mesec skrajni rok za ukrepanje?
Lep pozdrav,
c.
Vabljeni na našo stran na Facebooku:
https://www.facebook.com/profile.php?id=100090653501052
Toplo vabljeni na Facebook stran Tahionske komore v Ljubljani:
https://www.facebook.com/tahioncenter
-----------------------------------------------------------------------
Opombi prevajalke:
1 avtor navaja angleški izraz trillion, kar pri nas označujemo kot
bilijon.
2 Kriminalna kabala – v angleščini beseda cabal kot samostalnik pomeni kabala, kar pomeni: kovarstvo, spletkarstvo, spletke; (politična) klika; tajna združba. Kot glagol pomeni spletkariti, intrigirati. Tega ne smemo enačiti z judovskim filozofskim in verskim naukom kabala (v angleščini: cabala). Zaradi pravopisnega sklanjanja lahko namreč obe besedi zamešamo in tako napačno razumemo, vendar da vseeno ne bi bilo pomote sem se odločila, da zraven dopišem še pridevnik kriminalen (kriminalna kabala).
Komentarji
Objavite komentar